Keine exakte Übersetzung gefunden für قيود على الاستيراد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قيود على الاستيراد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Conoce las restricciones... ...sobre importar ciertos alimentos y bebidas.
    أنا متأكِد بأنكِ تعلمين أن هناك قيود على إستيراد الأطعمة والمشروبات الروحية الأجنبية
  • No rige esta limitación para el dram armenio ni existen normas que restrinjan la importación de dinero en efectivo.
    وليس هناك قيود من هذا القبيل على الدرام الأرميني. ولا تفرض قيود أيضا على استيراد النقد.
  • Adicionalmente, se han aprobado instrumentos de carácter bilateral, como el Acuerdo entre la República de Nicaragua y el Gobierno de los Estados Unidos de América, concernientes a la imposición de restricciones a la importación de bienes arqueológicos de la República de Nicaragua (aprobado en agosto de 1999 y ratificado por cinco años más en agosto de 2005).
    كما أبرمت اتفاقات ثنائية، مثل الاتفاق بين جمهورية نيكاراغوا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بفرض قيود على استيراد الممتلكات الأثرية من جمهورية نيكاراغوا (الموقع في آب/أغسطس 1999 والمصدق عليه لمدة خمس سنوات إضافية في عام 2005).
  • Debido a que la normativa comunitaria permite el análisis del pescado importado para determinar sus niveles de mercurio y otros productos contaminantes, pronto podrían imponerse restricciones a la importación y registrarse una baja en la demanda de estos productos.
    وبالنظر إلى أن القواعد الجديدة التي وضعها الاتحاد الأوروبي تسمح باختبار الأسماك المستوردة لتحديد مستويات الزئبق والملوثات الأخرى فإن هذا قد يؤدي قريبا إلى فرض قيود على الاستيراد وإلى تناقص الطلب.
  • Dinamarca está sujeta a los reglamentos generales de la Unión Europea sobre comercio y aranceles aduaneros, en que no se prevén otras restricciones a la importación de oro y diamantes que las convenidas en el denominado Proceso de Kimberley, en el cual se ha establecido un sistema de certificación para evitar el comercio de diamantes procedentes de regiones y países afectados por una guerra, conflictos internos, etc.
    وطبقا لتلك القواعد، لا توجد قيود على استيراد الذهب والماس سوى ما هو متفق عليه فيما يسمى بعملية كمبرلي التي تم بموجبها إنشاء نظام لإصدار الشهادات لمنع الاتجار بالماس الذي يعود منشؤه إلى المناطق أو البلدان المتأثرة بالحروب والصراعات الداخلية وما إلى ذلك.
  • Las restricciones verticales incluyen prácticas como la fijación de precios predatorios o discriminatorios, el mantenimiento de precios de reventa en las transacciones comerciales internacionales, la imposición de restricciones a la importación de bienes que han sido legítimamente marcados en el extranjero con una marca comercial protegida, la negativa injustificada a tratar, las ventas vinculadas y aspectos similares.
    وتشمل القيود الرأسية ممارسات من قبيل البيع بأسعار مسرفة في الانخفاض (التسعير الافتراسي) والتسعير التمييزي، وتحديد سعر إعادة البيع في المعاملات التجارية الدولية، ووضع القيود على استيراد السلع التي سُجلت عليها بشكل قانوني في الخارج علامة تجارية محمية، ورفض التعامل بلا مبرر، والبيع المشروط ببيع آخر، وما شابه ذلك.
  • No se admite la entrada de dinero en efectivo en Gaza debido a las restricciones para la importación de dólares y otras monedas, con excepción de desembolsos específicos, como los salarios de los trabajadores del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de la Autoridad Palestina.
    ولا يمكن إدخال الأموال النقدية إلى غزة بسبب القيود المفروضة على استيراد الدولارات والعملات الأخرى، ما عدا لنفقات معينة، مثل أجور موظفي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والسلطة الفلسطينية.
  • c) El establecimiento de una moratoria estándar para los visados y los permisos de trabajo del personal humanitario, y los derechos de aduana y las restricciones a la importación de los bienes y el equipo humanitarios.
    (ج) وضع معايير لإعفاء العاملين في المجال الإنساني من شروط الحصول على تأشيرات الدخول وتصاريح السفر، وإعفاء السلع والمعدات المستخدمة في تقديم المساعدات الإنسانية من الرسوم الجمركية ومن القيود المفروضة على الاستيراد.
  • a) Controles efectivos de las exportaciones, importaciones y transferencias y su ejecución como factor clave de toda iniciativa para mitigar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras;
    (أ) فرض قيود فعالة على التصدير والاستيراد والنقل وإعمالها كمرتكز أساسي لأي جهود ناجحة تُبذل للتخفيف من مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
  • Véase: resolución del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre medidas para acelerar la prestación de socorro internacional, 1977 (véase nota 20 supra), recomendación D (“[…] que los posibles gobiernos beneficiarios renuncien —en la medida en que ello sea compatible con las normas mínimas de la higiene y la protección animal— a las exigencias normales relativas a los certificados de fumigación y las restricciones a las importaciones de alimentos en los casos en que impidan la admisión de artículos de socorro indispensables para la protección de las víctimas de desastres”); y Normas modelo para las operaciones de socorro en casos de desastre del UNITAR, 1982, anexo A, norma 7 (“El Estado receptor y el Estado que presta la asistencia suavizarán en la medida en que ello sea compatible con las normas de higiene y protección animal los requisitos normales de fumigación y las prohibiciones y restricciones a las importaciones y exportaciones de alimentos en relación con los suministros de socorro designados”).
    انظر قرار لجنة للصليب الأحمر الدولية بشأن تدابير التعجيل بالإغاثة الدولية، 1977، (انظر الحاشية 20 أعلاه)، التوصية دال (''تعفي الحكومات المستفيدة المحتملة - بالقدر الذي يتماشى مع المعايير الدنيا للنظافة والحماية الحيوانية - من الشروط العادية المتعلقة بوثائق التعقيم بالبخار والقيود المفروضة على استيراد الأغذية عندما يكون من شأنها أن تعيق دخول مواد الإغاثة الأساسية لحماية ضحايا الكوارث``)؛ و قواعد اليونيتار النموذجية المتعلقة بعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، 1982، المرفق ألف، القاعدة 7 (''تخفف الدولة المتلقية والدولة المقدمة للمساعدة بالقدر الذي يتماشى مع المعايير الدنيا للنظافة والحماية الحيوانية - من الشروط العادية المتعلقة بوثائق التعقيم بالبخار والممنوعات والقيود المفروضة على استيراد وتصدير الأغذية فيما يتعلق بإمدادات الإغاثة المعينة``).